[ESP-ENG] CARACOLA


fantasy-2899517_1920.jpg
Image by Stefan Keller from Pixabay


«Entre el fuerte y el débil, entre el rico y el pobre, entre el amo y el siervo es la libertad la que oprime y la ley la que redime».

«Between the strong and the weak, between the rich and the poor, between the master and the servant, it is freedom that oppresses and the law that redeems».


— Herni Dominique Lacordaire



E S P A Ñ O L

ℂ𝔸ℝ𝔸ℂ𝕆𝕃𝔸

Yo, que provengo de una aldea de míseros, no me abstengo a probar las maravillas pulcras que me ofrece el mundo. He vestido como la elegante aristocracia de mi época; con zapatos brillantes, bien lustrados y finos. Con pantalones puros y relucientes como el marfil tallado. Con una chaqueta del mismo color que resplandecía como un prisma espectral. Y entre la oscuridad, en medio de una ceguera, conocí a Magdalena; una muchacha demente que buscaba música en las caracolas.

Me dio curiosidad. Parecía una ninfa perdida en sus alucinaciones. Quise saber si estaba atestada por una maldición, pero me equivoqué, su personalidad siempre fue la misma. Me di cuenta, días después, que Magdalena pertenecía a una familia acaudalada. Nació del vientre de una raza suprema, rodeada de oro y desgracia. Una pena que nunca pudo soportar, como la Ofelia de Hamlet, un fantasma decadente.

Llegué a este lugar buscando aventuras, pero, no pude resistirme a la personalidad de Magdalena. No era una chica agraciada, les aclaro, pues su expresión era la típica de una loca arrastrada por la enajenación. No, Magdalena no tenía atributos físicos con que engancharme, solo su locura fue mi afición.

Conocí a su familia, especialmente a sus padres. Quienes me invitaron a una cena costosa y elegante en la gran mansión. Sirvieron carnes suaves, sopas, cremas y postres, acompañados de bebidas con poca acentuación etílica. Brindé por ellos y su estatus, también por mi interés en Magdalena, lo cual les había sorprendido mucho.

La madre de Magdalena; Romina, desde hace mucho tiempo dio a su hija por perdida, pero a pesar de su personalidad severa, su corazón era tan blando como la suavidad de la jugosa carne que degusté esa noche. El padre de Magdalena; Augusto, era diferente, pues había una dualidad entre desprecio y comprensión con su hija. En todo el tiempo en que lo conocí, nunca me dirigió la palabra, y estas me llegaban a través de cartas explícitas sobre su hija la loca.

El resto de la familia; hermanos y primos, no decían nada, y si opinaban, a lo mejor lo hacían para sus adentros. Yo no me desgastaba con comentarios a la ligera o mal intencionados, mi decisión estaba tomada, por lo que tomé la mano de la demente Magdalena.

Ya tenía el apoyo de su familia, pues todos creían que yo provenía de un linaje de alta estirpe. La boda se efectuó entre los jardines plateados de la mansión. Vociferamos nuestros votos y nos entregamos los anillos cual marido y mujer. Magdalena no dejaba de hablarme de una música; esa que provenía de las caracolas que tanto perseguía, no le tomé importancia y seguí con mi plan.

Al pasar el tiempo, en medio de una ola de calor, decidimos pasar una mañana en la playa; ese fue el peor error de mi vida. Presentía que tarde o temprano Magdalena recaería en su locura, y no me equivoqué. Esta vez lo llevó más lejos. La perdí de vista y no la encontraba. Había pisadas profundas en la arena, todas se dirigían al mar. Apreté las manos sobre la cabeza. El sonido de las aguas se había llevado a mi esposa.

FIN

E N G L I S H

ℂ𝔸ℝ𝔸ℂ𝕆𝕃𝔸

I, who come from a village of wretched people, do not refrain from tasting the neat wonders that the world offers me. I have dressed like the elegant aristocracy of my time; with shining shoes, well polished and fine. With pants pure and gleaming like carved ivory. With a jacket of the same color that shone like a spectral prism. And among the darkness, in the middle of a blindness, I met Magdalena; a demented girl who was looking for music in the shells.

I was curious. She looked like a nymph lost in her hallucinations. I wanted to know if she was plagued by a curse, but I was wrong, her personality was always the same. I realized, days later, that Magdalena belonged to a wealthy family. She was born from the womb of a supreme race, surrounded by gold and disgrace. A sorrow she could never bear, like Hamlet's Ophelia, a decadent ghost.

I came to this place looking for adventure, but, I could not resist Magdalena's personality. She was not a graceful girl, let me make it clear, for her expression was typical of a madwoman dragged down by alienation. No, Magdalena had no physical attributes to hook me with, only her craziness was my hobby.

I met her family, especially her parents. Who invited me to an expensive and elegant dinner at the grand mansion. They served soft meats, soups, creams and desserts, accompanied by drinks with little ethyl accentuation. I toasted to them and their status, also to my interest in Magdalena, which had come as a great surprise to them.

Magdalena's mother; Romina, had long since given her daughter up for lost, but despite her stern personality, her heart was as soft as the softness of the juicy meat I tasted that night. Magdalena's father; Augusto, was different, for there was a duality between contempt and understanding with his daughter. In all the time I knew him, he never spoke to me, and these came to me through explicit letters about his crazy daughter.

The rest of the family; siblings and cousins, said nothing, and if they had an opinion, they probably did it only to themselves. I did not wear myself out with light or ill-intentioned comments, my decision was made, so I took the hand of the demented Magdalena.

I already had the support of her family, for they all believed that I came from a high bloodline. The wedding took place among the silver gardens of the mansion. We said our vows and gave each other our rings as husband and wife. Magdalena kept talking to me about a music; the one coming from the conch shells that I was chasing so much, I did not take it seriously and continued with my plan.

As time went by, in the middle of a heat wave, we decided to spend a morning at the beach; that was the worst mistake of my life. I had a feeling that sooner or later Magdalena would relapse into her madness, and I was not wrong. This time she took it further. I lost sight of her and couldn't find her. There were deep footsteps in the sand, all heading for the sea. I clenched my hands over my head. The sound of the waters had taken my wife away.

THE END

Escrito por @universoperdido. 14 de Julio del 2021

Written by @universoperdido. July 14, 2021.

Relatos anteriores | Previous stories

LA MUERTA ENAMORADA (Tributo a Teófilo Gautier) / THE DEAD WOMAN IN LOVE (Tribute to Teophile Gauthier)
QUEEN
SYMBOLS

photo_20200731_202247.jpg



¿Eres escritor? ¿No encuentras un lugar adecuado para colocar tus trabajos literarios? Unete a Literatos, una comunidad en Hive donde puedes publicar tus cuentos, poemas, ensayos literarios y novelas inéditos de tu propia autoría.



GIF elaborated by @equipodelta

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
1 Comment
Ecency