If the teacher falls, society falls How does a teacher live in Venezuela? / Si se cae el maestro se cae la sociedad ¿Cómo vive un maestro en Venezuela? / OCD Community Boost Contest #6

Saludos, esta es mi particpacion en el concurso OCD Community Boost Contest #6 de la comunidad Highlighting Home Edders , creo que la educación es uno de los aspectos más importantes en mi familia, mi hermana mayor @mayoly1 y yo nos graduamos ambas como licenciadas en educación en país Venezuela, ella en 2010 y yo en 2012, sin embargo lamentablemente cuando la crisis económica de mis país se volvió más fuerte , la educación fue una de las áreas más afectadas, ambas decidimos caminos diferentes, ella optó por ejercer su carrera, sin embargo yo no quise ser cómplice de un sistema de gobierno que no valora a los profesores ni tampoco piensa en los niños que necesitan educción.

Greetings, this is my participation in the OCD Community Boost Contest # 6: from the Highlighting Home Edders community, I believe that education is one of the most important aspects in my family, my older sister @mayoly1 and I both graduated as graduates in education in Venezuela, she in 2010 and I in 2012, however unfortunately when the economic crisis in my country became stronger, education was one of the most affected areas, we both decided on different paths, she chose to pursue her career However, I did not want to be an accomplice of a government system that does not value teachers nor does it think about children who need education.

Cuando yo entré a la universidad los maestros de escuela tenían un nivel de vida decente aun cuando los sueldos fueran bajos, es decir, estos podían acceder a créditos para adquirir una casa o un carro e irlos pagando por cuotas mensuales que se descontaban de su sueldo en el ministerio de educación público, así mismo los docente con estudios más avanzados como maestrías y doctorados, así como los profesores de nivel universitario tenían un sueldo que les permitía tener una vida más o menos acomodada, muchas maestros preferían trabajarle a las instituciones públicas aunque el sueldo fuera menor porque contaban con seguros médicos y algunas otras ventajas en su contrato, pero la crisis acabó en poco tiempo la esperanzas de los profesores y el nivel de vida de un profesor pasó a ser de los más bajos.

When I entered the university, the school teachers had a decent standard of living even when the salaries were low, that is, they could access credits to buy a house or a car and pay them in monthly installments that were deducted from their salary. In the ministry of public education, likewise teachers with more advanced studies such as masters and doctorates, as well as university-level professors had a salary that allowed them to have a more or less comfortable life, many teachers preferred to work in public institutions although the salary was lower because they had health insurance and some other advantages in their contract, but the crisis quickly put an end to the teachers' hopes and a teacher's standard of living became one of the lowest.

05537cbcac09bf9192ca3defb1610dd1e5b22c2268194d87a6e1e78c09285574.0.png

c541b064b1827f778e45fddd2e2bec4dd28534ff91bd8c525aef56abe19d3c26.0.png



Imágenes creadas en Bitmoji

Uno de los asuntos me perturba más fue el infructífero apoyo que se le dió a la carrera de educación, porque en la universidad donde yo estudié cuando abrieron la carrera se inscribieron 1300 personas, pero al ver que eran tantos la misma institución se hizo cargo de desanimar a la mayoría de distintas formas, al final nos graduamos 800 docentes. Pero al mismo tiempo el gobierno abrió otra universidad pública que trabajaba bajo la forma de Misión, en donde ingresaron a las personas que fueron egresadas de la secundaria por medio del sistema de misiones, así como las personas que no habían podido conseguir un cupo en una universidad tradicional, considero que el problema fue una falta de planificación, es decir, al final de unos 4 o 5 años habían miles de graduados en educación y pocas instituciones donde trabajar, es decir habían pocas escuelas, los docentes que tuvieran la suerte de conseguir un cargo público en una escuela, debían pasar incluso hasta dos años o más sin cobrar su primer sueldo, es decir trabajar gratis para que el gobierno finalmente le diera un contrato fijo. Todas estas cosas me desmotivaron a ejercer mi carrera, pero lo peor vendría después, puesto que actualmente la mayoría de docentes se ha ido del país por la crisis, los sueldos son los perores a niveles históricos y yo solo me pregunto, si la educación es un pilar de la sociedad ¿por qué se descuida tanto a los profesores? La crisis de mi país afecta a todos, pero hoy por con mi hermana y poder hacerle preguntas, me enfocaré en gran parte en los profesores de mi país, es decir el costo de la vida de un maestro.

One of the issues that disturbed me the most was the unsuccessful support that was given to the education career, because at the university where I studied, when they opened the career, 1,300 people enrolled, but seeing that there were so many the same institution took over to discourage most in various ways, in the end we graduated 800 teachers. But at the same time, the government opened another public university that worked under the form of Mission, where people who graduated from high school were admitted through the mission system, as well as people who had not been able to get a place in one. traditional university, I consider that the problem was a lack of planning, that is, at the end of about 4 or 5 years there were thousands of graduates in education and few institutions to work in, that is, there were few schools, teachers who were lucky enough to get a public office in a school, they had to spend even up to two years or more without receiving their first salary, that is, working for free so that the government finally gave them a permanent contract. All these things discouraged me from pursuing my career, but the worst would come later, since currently most teachers have left the country due to the crisis, salaries are the worst at historical levels and I just wonder, if education is a pillar of society why are teachers so neglected? The crisis in my country affects everyone, but today with my sister and being able to ask her questions, I will focus largely on the teachers in my country, that is, the cost of a teacher's living.

HPIM2863.jpg

Esta soy yo cuando en mi periodo de pasantías daba clases de 5 grado de primaria en un aula que estaba a cargo de la maestra Aurora, docente ya jubilada

This is me when in my internship period I was teaching 5th grade of primary school in a classroom that was run by teacher Aurora, a retired teacher


HPIM2855.jpg

Estos eran mis estudiantes

These were my students

Educador con sueldo público / Educator with public salary

Los docentes que tienen contrato fijo con el ministerio de educación de mi país, tienen uno de los perores sueldos, asimismo el sueldo no es igual para todos, porque existen diferentes en el tipo de docente y sueldo que le corresponde, si es un profesional docente con especialización en un área, por ejemplo un profesor de historia, si es un profesor que ejerce un cargo administrativo, como por ejemplo el director de una institución, si es un profesor con maestrías, postgrados o doctorado.

Teachers who have a permanent contract with the Ministry of Education of my country, have one of the lowest salaries, also the salary is not the same for everyone, because there are different types of teacher and salary that corresponds to him, if he is a professional teacher with specialization in an area, for example a professor of history, if he is a professor who exercises an administrative position, such as the director of an institution, if he is a professor with master's, postgraduate or doctorate degrees.

En este sentido el mejor suelto de un profesor a nivel de educación primaria a la fecha de hoy es 3.600.000 Bolívares quincenal, hoy 7 de abril del 2021 el dólar paralelo que es el que rige la economía venezolana es de 1$= 2.161.250 Bolívares, es decir que el profesor de primeria mejor pagado para el gobierno cobra 1.66 $ cada quince días. ¿Pueden creerlo?

In this sense, the best salary for a teacher at the primary education level to date is 3,600,000 Bolívares biweekly, today April 7, 2021 the parallel dollar that governs the Venezuelan economy is $ 1 = 2,161. 250 Bolívares, that is, the highest paid first-year teacher for the government charges $ 1.66 every fifteen days. Can you believe it?

Mientras que un docente por horas, es decir los profesores que trabajan a nivel de secundaria y son especialistas cada uno en un área, cobran 25.000 Bolívares la hora y el máximo de horas que pueden trabajar son 36 horas semanales es decir 900.000 Bolívares semanales, lo que equivale hoy a 0.42 $ semanales.

While an hourly teacher, that is, teachers who work at the secondary level and are specialists each in an area, charge 25,000 Bolívares per hour and the maximum number of hours they can work is 36 hours per week, that is, 900,000 Bolívares per week. which is equivalent to $ 0.42 per week today.

Educador con sueldo privado / Educator with private salary

Las instituciones privadas han sido objeto de muchas críticas por parte del gobierno sin embargo una de las formas más verificables de reconocer el problema educativo es ver cómo funciona una institución privada. La institución donde trabaja mi hermana un es un colegio de secundaria que tiene 10 secciones, da educación a 402 estudiantes, emplea solo a 11 profesores y en promedio son 40 alumnos por sección, ellos pagan 70.000 Bolívares la hora es decir 0.032$, asimismo cada alumno debe pagar una mensualidad de 6$.

Private institutions have been the object of much criticism from the government, however one of the most verifiable ways to recognize the educational problem is to see how a private institution works. The institution where my sister works is a secondary school that has 10 sections, gives education to 402 students, employs only 11 teachers and on average there are 40 students per section, they pay 70,000 Bolívares per hour that is $ 0.032, also each student must pay a monthly fee of $ 6.

En otra institución privada pero a nivel de primaria, una de las mejores de mi ciudad, la cual está a cargo de una monjas, la mensualidad que debe pagar cada estudiante es de 12$ y el sueldo que le pagan a las maestras es de 40$ mensuales, siendo este uno de los más elevados actualmente, pero tampoco es nada comparado con los precios de los alimentos básicos que hablaré más adelante.

In another private institution but at the elementary level, one of the best in my city, which is run by a nuns, the monthly fee that each student must pay is $ 12 and the salary they pay the teachers is 40 $ per month, this being one of the highest currently, but it is also nothing compared to the prices of basic foods that I will talk about later.

El costo de la educación / The cost of education

¿Cuánto vale la educación de sus hijos? Yo como madre creo que la educción es lo más valioso que puedo darle a mi pequeño, sin embargo, antes que la pandemia llegara, mi hijo tenía muy pocas clases presenciales en la escuela, debido que los profesores protestan constantemente en contra de la injusticia salarial, ellos están en todo su derecho de hacerlo, pero por ejemplo yo no puedo pagar 12$ dólares mensuales en la institución privada que hablé anteriormente, entonces, que hacen los niños que no reciben educación formal, pues apañárselas con lo que nosotros los padres podemos enseñarles en casa, muy injusto es sobre para las personas que trabajan horarios completos o que no pueden enseñar a sus hijos.

How much is your children's education worth? As a mother, I believe that education is the most valuable thing I can give my little one, however, before the pandemic hit, my son had very few face-to-face classes at school, due to the teachers constantly protesting against wage injustice. They have every right to do so, but for example I cannot pay $ 12 a month in the private institution that I spoke about earlier, so what do children who do not receive formal education do, because they can get by with what we parents can teach them at home, very unfair is about people who work full hours or who cannot teach their children.

Educación remota. Precios del servicio telefónico / Remote education. Telephone service prices

Mucho se ha hablado de que el gobierno está actualmente dando las herramientas para que los profesores continúen dando clases a distancia y los padres hagan de su hogar una escuela, pero hasta qué punto es esto cierto, cuando los costos del servicio básico de telefonía movil es muy elevados y el gobierno paga a los maestros un sueldo menor a ese costo. Por ejemplo el costo de un plan básico móvil con datos para hacer uso de internet en la compañía nacional, es decir la del gobierno, es de 2.300.000 Bolívares, es decir un poco más de 1$. El precio de un plan de datos básicos móviles un compañía privada que tiene mejor amplitud de señal en mi país cuesta 3.838.000 Bolívares, es decir 1.77$ mensuales. Los que me leen pensaran que esos montos son muy bajos en su país, pero el problema aquí es mi país es la devaluación de la moneda nacional frente al dólar o moneda extrajera.

Much has been said that the government is currently providing the tools for teachers to continue teaching distance classes and for parents to make their home a school, but to what extent is this true, when the costs of basic mobile phone service are very high and the government pays teachers a lower salary at that cost. For example, the cost of a basic mobile plan with data to make use of the internet in the national company, that is, the government company, is 2,300,000 Bolívares, that is, a little more than $ 1. The price of a basic mobile data plan from a private company that has better signal amplitude in my country costs 3,838,000 Bolívares, that is, $ 1.77 per month. Those who read me will think that these amounts are very low in their country, but the problem here is my country is the devaluation of the national currency against the dollar or foreign currency.

9eeeb032acf6bcb50a052f20813395e7e7fdb1911594d2a04a59dcc8814b8d1e.0.png

09ac81b64481bef5f4e237cf3bb4aa703b20d91b852b772f1a6155f591a05fb8.0.png



Imágenes creadas en Bitmoji

Casas y arriendos / Houses and leases

Yo vivo en una ciudad pequeña, aquí abundan las construcciones pequeñas y son pocos los edificios, alquilar una casa pequeña cuesta alrededor de 40 a 50$ mensuales, mientras que alquilar una habitación en una residencia cuenta 2$ mensuales. El problema de la insuficiencia en los servicios de agua y electricidad afectan tanto a las viviendas pobres como a las de mejores condiciones.

I live in a small city, here small constructions abound and there are few buildings, renting a small house costs around $ 40 to $ 50 per month, while renting a room in a residence has $ 2 per month. The problem of insufficient water and electricity services affects both poor housing and those with better conditions.

Gasolina y transporte / Gasoline and transportation

Uno de los grande problemas que en enfrentan los venezolanos es la escases de combustible, es un país petrolero que se encuentra en un momento donde la producción de combustible es poca o casi nula considerando las necesidades la población, por eso con frecuencia para abastecer un poco a la gente el gobierno compra gasolina a Irán, por eso el precio puede variar.

One of the great problems that Venezuelans face is fuel shortages, it is an oil country that is at a time where fuel production is little or almost zero considering the needs of the population, so often to supply a little the government buys gasoline from Iran from the people, so the price can vary.

En las gasolineras de la empresa nacional, el costo de la gasolina tiene un precio irrisorio de solo 5.000 Bolívares el litro, por eso se hacen grandes colas de autos esperando comprar gasolina, las colas son tan largas que pueden durar más de un día tratando de llenar un tanque de un carro, por otro lado la gasolina importada tiene un precio de 0.5$ el litro en la bomba donde son Premium gasolina con precio internacional , pero la mayoría de los venezolanos no tiene tiempo de ir a una cola a una gasolinera por más de un día a llenar su tanque, por eso hay personas que no tienen trabajo o mejor dicho, que su sueldo no le alcanza y no reciben ningún tipo de ayuda, que van a las colas por horas y luego revenden esta gasolina a un precio de 1$ el litro, a estas personas se les llama en mi país Bachaquero, por lo que si una persona tiene un carro y necesita gasolina es más fácil comprarle gasolina al Bachaquero que ir a hacer una cola.

In the gas stations of the national company, the cost of gasoline has a ridiculous price of only 5,000 Bolívares per liter, that is why there are large queues of cars waiting to buy gasoline, the queues are so long that they can last more than a day trying to fill a tank of a car, on the other hand, imported gasoline has a price of 0.5 $ per liter at the pump where they are Premium gasoline with international price, but most Venezuelans do not have time to go to a queue at a gas station for more than a day to fill their tank, that is why there are people who do not have a job or rather, their salary is not enough and they do not receive any kind of help, who go to queues for hours and then resell this gasoline at a price At $ 1 per liter, these people are called Bachaquero in my country, so if a person has a car and needs gasoline, it is easier to buy gasoline from Bachaquero than to go to queue.

Los precios de los autos / Car prices

En mi país la importación de automóviles ha sido un gran problema en los últimos años, de hecho muchas personas aprovecharon cuando el gobierno trajo unos autos para ensamblarlos en una empresa en el país, pero resulta que la mayoría de estas personas eran personas que tenían tratos con el gobierno, empleados de alto rango o militares, para las personas comunes estos autos eran inalcanzables, por eso actualmente muchas personas que tiene autos comprados en los años donde la crisis no estaba tan fuerte, que ahora mismo venden sus autos a precios muy elevados, debido a que obviamente traer uno nuevo para una persona común sería imposible, por ejemplo un auto en buenas condiciones pero del año 95 si es de marca Toyota por ejemplo un Corolla podría valer entre 1800 y 2000 dólares, mientras que uno de una marca mas económicas como un charole entre 1500 a 2000 dólares un carrito usado en buenas condiciones de año 2008 por decir un ejemplo. El transporte público urbano es decir dentro de la misma ciudad vale 100.000 Bolívares, pero por ejemplo desde mi ciudad a la ciudad más cerca cuesta 2$ es decir 4.322.500 Bolívares.

In my country the importation of cars has been a big problem in recent years, in fact many people took advantage when the government brought some cars to be assembled in a company in the country, but it turns out that most of these people were people who had deals With the government, high-ranking employees or the military, for ordinary people these cars were unattainable, that is why many people who currently have cars bought in the years when the crisis was not so strong, that right now they sell their cars at very high prices , because obviously bringing a new one for a common person would be impossible, for example a car in good condition but from the year 95 if it is a Toyota brand, for example a Corolla could be worth between 1800 and 2000 dollars, while one from a more brand inexpensive such as a tray between 1500 to 2000 dollars a used car in good condition from 2008 for example. The urban public transport that is to say within the same city is worth 100,000 Bolívares, but for example from my city to the closest city it costs $ 2 that is to say 4,322,500 Bolívares.

La comida / Food

Hoy casualmente mi mamá compró algunos artículos comestibles (gracias Hive) y vale la pena decir que todo es muy caro y nosotros somos prácticamente vegetarianos, pero solo por mencionar algunos rubros y su precio, mi madre compro:

Today by chance my mom bought some grocery items (thanks Hive) and it is worth saying that everything is very expensive and we are practically vegetarians, but just to mention some items and their price, my mother bought:

15 huevos: 3.900.000 Bolívares
1 Kg de Azúcar: 1.500.000 Bolívares
1 Kg de Harina: 1.650.000 Bolívares
1 Kg de Pasta: 2.050.000 Bolívares
1 litro de aceite: 3.400.000 Bolívares

15 eggs: 3,900,000 Bolívares
1 Kg of Sugar: 1,500,000 Bolívares
1 Kg of Flour: 1,650,000 Bolívares
1 Kg of Pasta: 2,050,000 Bolívares
1 liter of oil: 3,400,000 Bolívares


Estos solo cinco productos tiene un valor de 12.500.000 Bolívares, es decir 5.78$

These only five products have a value of 12,500,000 Bolívares, that is, $ 5.78

La realidad de los precios frente al sueldo mínimo general / The reality of prices versus the general minimum salary

Actualmente el sueldo mínimo en mi país es de 2.400.000 quincenal, es decir solo un poco mas de 1$ cada quince días, si lo comparamos este monto con los gastos mencionados anteriormente, ese monto no alcanza ni para la renta mensual de un teléfono móvil , entonces cómo trabaja la persona de manera online o cómo envía las tareas de sus hijos a los maestros si no puede para su teléfono, si de daña su teléfono, cómo lo repara. Es decir en otras palabras, el sueldo mínimo de mi país no alcanza para nada y es por ello que abundan las desgracias, los suicidios, las enfermedades que se creían erradicadas y mucho más. Ustedes se preguntaran entonces de que viven los venezolanos.

Currently the minimum salary in my country is 2,400,000 biweekly, that is, only a little more than $ 1 every fifteen days, if we compare this amount with the expenses mentioned above, that amount is not even enough for the monthly rent of a telephone mobile, then how does the person work online or how does he send his children's homework to the teachers if he cannot get his phone, if his phone is damaged, how does he repair it. In other words, the minimum wage in my country is not enough for anything and that is why misfortunes, suicides, diseases that were believed eradicated and much more abound. You will then wonder what Venezuelans live on.

  • Remesas
  • Trabajos online
  • Venta de comida
  • Rubros importantes
  • Pago con dólares
  • Remittances
  • Online jobs
  • Food sale
  • Important items
  • Payment with dollars

La gran mayoría de los venezolanos está viviendo gracias a las remesas de dinero que le envían sus familiares que emigraron del psis, asimismo el comercio de otros productos no esenciales cayó pero las ventas de comida se hicieron más importantes, por eso las personas que se dedican a invertir dinero en un negocio lo hacen en comida, igualmente la gente comenzó a usar el dólar como moneda de intercambio financiero lo que le permite protegerse contra la devaluación a su manera, es decir, cuando una persona vende algo lo hace en dólares porque si lo hace en bolívares y la moneda se devalúa en un solo día puede perder un porcentaje importante entonces una forma que han encontrado los venezolanos de sobrevivir es usar otras monedas ajenas a la nuestra.

The vast majority of Venezuelans are living thanks to the money remittances sent by their relatives who emigrated from the country, also the trade of other non-essential products fell but food sales became more important, that's why the people who dedicate themselves To invest money in a business they do it in food, also people began to use the dollar as a financial exchange currency which allows them to protect themselves against devaluation in their own way, that is, when a person sells something they do it in dollars because if It does it in bolivars and the currency devalues in a single day, it can lose a significant percentage, so one way that Venezuelans have found to survive is to use other currencies other than ours.

Por otro lado muchas familias utilizan como fuente de ingreso principal los trabajo online pagados en moneda extranjera, bien sea creando contenido como Hive, haciendo microtareas o trabajando como Freelancers, los venezolanos buscan la manera de encontrar un ingreso en otra moneda que les permita subsistir. Es decir que por lógica las personas que pueden pagar el servicio móvil, el colegio de sus hijos, la comida, la gasolina o en su defecto el trasporte debe tener al menos una o más fuente de ingreso externo , podría entonces un maestro o profesor sobrevivir solo dando clases, a mi parecer, esto último es imposible, por eso me duele mucho la situación actual y espero que con mi publicación la gente esté un poco más al tanto de esta realidad y haber dado un aporte a esta dinámica tan importante de compartir nuestras experiencias.

On the other hand, many families use online jobs paid in foreign currency as their main source of income, either by creating content such as Hive, doing microtasks or working as Freelancers, Venezuelans are looking for a way to find an income in another currency that allows them to survive. That is to say that logically people who can pay for mobile service, their children's school, food, gasoline or, failing that, transportation must have at least one or more external source of income, then a teacher or professor could survive just teaching, in my opinion, the latter is impossible, that's why the current situation hurts a lot and I hope that with my publication people are a little more aware of this reality and have given a contribution to this dynamic so important to share our experiences.

7071c1888f252941cb56445d86be948013e319a58db1c2186cfc46d2d99fa298.0.png

3502f52573ce04236249355f7f87ee26cb459e1b53338c3c2ae03feb6eaae8ed.0.png



Imágenes creadas en Bitmoji





Espero les haya gustado. Les invito a leer mis próximas publicaciones y siempre estaré dispuesta a responder sus preguntas y comentarios, también pueden seguirme y contactarme en cualquiera de mis redes sociales. ¡Muchas gracias!

I hope you liked it. I invite you to read my next publications and I will always be willing to answer your questions and comments, you can also follow me and contact me on any of my social networks. Thank you!

Facebook
Twitter
Instagram
Discord: irenenavarroart#0361

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
11 Comments
Ecency