Por qué me gusta discovery-it

     Hola, comunidad de #Hive, atendiendo la invitación de @oscurity, hago volar mi imaginación y les dejo este post donde muestro mi creatividad como inventor de historias. Soy docente, y esto era lo que hacía con los chicos en el salón de clase, recientemente empecé a hacerlo para esta plataforma que sin duda es una gran oportunidad para mostrar nuestros talentos. ¡Espero que disfruten!

     Hello #Hive community, attending the invitation of @oscurity, I make my imagination fly and I leave you this post where I show my creativity as a story inventor. I am a teacher, and this was what I used to do with the kids in the classroom, recently I started to do it for this platform that undoubtedly is a great opportunity to show our talents. hope you enjoy it!

Copia de Diseño sin título (1).jpg

4.png

Así obtuvo la jirafa su cuello / This is how the giraffe got its neck

     Parecían niños porque jugaban como niños. Eran pequeños y hermosos también; y lo mejor que eran amigos. Para llegar más alto, el elefante estiraba su trompa. Para no dejarse intimidar, el pájaro volaba. Queriendo mover las nubes, el sapo cantaba al saltar. La jirafa no tenía trompa ni alas ni cantaba.

     They looked like children because they played like children. They were small and beautiful too; and the best thing was that they were friends. To reach higher, the elephant stretched his trunk. Not to be intimidated, the bird flew. Wanting to move the clouds, the toad sang while jumping. The giraffe had no trunk, no wings and did not sing.

     El juego se repetía cada mañana, cada tarde, el siguiente mes. ¡El elefante!, ¡el pájaro!, ¡el sapo! ¡la trompa!, ¡el vuelo!, ¡el salto cantando! Lo mismo cada mañana, cada tarde, el siguiente mes. La jirafa también hacía lo mismo.

     The game was repeated every morning, every afternoon, the following month: the elephant, the bird, the toad, the trunk, the trunk, the flight, the jump, the song! The same every morning, every afternoon, the following month. The giraffe also did the same.


Imagen3.png


     Una tarde, el elefante miró a la jirafa, el pájaro miró al elefante y el sapo al pájaro. La jirafa seguía en lo suyo.

     Otra tarde, fue el pájaro quien miró a la jirafa; ese día, el sapo siguió mirando al pájaro y el elefante miró al sapo. La jirafa, centrada.

     Una tercera tarde, ya se imaginan quién miró a la jirafa, a quién el elefante y a quién el pájaro. También se imaginan lo de la jirafa.

     One afternoon, the elephant looked at the giraffe, the bird looked at the elephant and the toad looked at the bird. The giraffe went about its business.

     Another afternoon, it was the bird that looked at the giraffe; that day, the toad kept looking at the bird and the elephant looked at the toad. The giraffe, centered.

     On a third afternoon, you can imagine who looked at the giraffe, who at the elephant and who at the bird. They also imagine the giraffe.


Imagen4.png


     La cuarta tarde se acabó la miradera y para sacar a la jirafa de concentración, la invitaron a jugar, le pidieron que adivinara ¿cuántas miradas había recibido cada uno en las tres tardes? La jirafa contestó que los tres quedaron empatados con dos miradas cada uno, pero que ella había ganado por diferencia de una.

     El elefante, el pájaro y el sapo sacaron cuentas y en efecto dieron a favor de la jirafa, entonces, sin incluir a la jirafa, siguieron ¡de trompa!, ¡de vuelo! y de ¡salto cantando! porque no querían quedar empatados.

     On the fourth afternoon they stopped looking at each other and to break the giraffe's concentration the giraffe was invited to play a game and asked to guess how many looks each had received in the three afternoons. The giraffe replied that the three were tied with two looks each, but that she had won by a difference of one.

     The elephant, the bird and the toad did the math and, sure enough, they were in favor of the giraffe, so, not including her, they continued trumpeting, flying and jumping because they did not want to be tied.

2.jpg


     Todos volvieron a jugar juntos cuando el elefante, el pájaro y el sapo dejaron el asunto de las alturas porque ya no podían igualar a la jirafa, quien desde el principio los había observado uno más arriba del otro, y para alcanzarlos, dejó la mirada en la altura y para no bajarla, la afincó en su cuello, al que debía ir alargando cada día y con la esperanza de que ellos se cansaran primero.

     They all went back to playing together when the elephant, the bird and the toad gave up the matter of heights because they could no longer match the giraffe, who from the beginning had watched them one higher than the other, and to catch up with them, he left his gaze on the height and not to lower it, he fixed it on his neck, which he had to lengthen every day and in the hope that they would get tired first.

FIN

3.png


Firma.jpg

Las imágenes fueron tomadas de Pixabay y editadas en Canva y Power Point: paisaje, jirafa, elefante, sapo, pájaro.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
6 Comments
Ecency