[ESP | ENG] 3 poemas para combatir demonios internos // 3 poems to fight inner demons


Hoy me atreveré a traducir mis poemas al inglés, haciendo mi mejor intento para que conserven la rima. Espero que resulten interesantes y empoderadores en ambos idiomas.

Today I will dare to translate my poems into English, doing my best to keep the rhyme. I hope they will be interesting and empowering in both languages.

Que los disfruten!

Enjoy!

Portada-3-poemas.png

Separador-rojo.png


Mi alcancía de Caos


Puse en la mesa un cochinito
Y lo llamé “Alcancía de caos”
La iré llenando de a poquito
Con mi orgullo y ego desatados.


Es una tarea peligrosa,
Pues mi alcancía es radioactiva,
Tendrá expresiones odiosas
Y palabras sin empatía.


Tendrá gritos y sarcasmos,
Juicios crueles e impaciencia.
Ya me cuesta mucho llevarlos,
Me ensombrecen la conciencia.


Necesito abrir espacio
Para multiplicar el amor,
Y reservarle el desprecio
Solo al que actúe sin honor.


Y cuando mi vida esté en riesgo,
Cuando amenacen mi calma,
Veloz rompo el cochinito
Y de mí nadie se salva.


“Se me iluminó el bombillo”,
Pensé tras esta decisión.
Mientras vacío los bolsillos
Y se me llena el corazón.


piggy-bank.png
Imagen de Peggy und Marco Lachmann-Anke en Pixabay


My Chaos Piggy Bank


I put on the table a piggy small and dark
And I called it "my Chaos Piggy Bank".
I will fill it now a little at a time
With my unleashed ego and pride.


It is in fact a dangerous mission,
For my piggy bank is radioactive,
It will have hateful expressions
And words without compassion.


It will have shouting and sarcasm,
Cruel judgments and impatience.
It's hard enough for me to bear them,
They overshadow my conscience.


I need to open space in me
To multiply love quickly,
And reserve anger and contempt
Only for those who act wickedly


When someone threatens my calm,
And when my life is at risk,
I swiftly break the piggy bank,
And no one will be saved from me.


After this decision I thought:
"My light bulb just turned on"
As my pockets are getting empty
And my heart is filling up


Separador-rojo.png


Yo soy yo, yo soy tú


¡Qué inmenso problema éste
De tanto pensar en uno mismo!
Si todos somos un sólo ente
Si fluimos juntos, como un río.


Yo soy yo, soy ella, soy tú,
Yo soy María, yo soy Vicente,
Yo soy ateo, cristiano, hindú,
Yo soy futuro, pasado y presente.


Todos deseamos vivir al máximo
Pero nos enfrascamos en la mente.
¿Para qué envidiar al prójimo,
Si puedo sentir lo que siente?


Si una película me hace llorar
Y es una obra de ficción,
¿Por qué no intento imaginar
Lo que se vive a mi alrededor?


Hacemos juicios a diestra y siniestra
Fantaseando con poseer la verdad
Pero todos damos Balance a la Tierra
Lo que a uno le falta otro lo tiene demás.


Lo que se ve es un pequeño pedacito
De lo mucho que hay en profundidad.
Lo bueno y lo malo son relativos
Sólo en la empatía está la bondad.


together.jpg
Imagen de Gerd Altmann en Pixabay


I am me, I am you


What a huge problem this is
To think so much of oneself!
Though we are all one entity
flowing together in a big torrent.


I am me, I am her, I am you,
I am Mary, and also I'm Vincent,
I am atheist, Christian, Hindu,
I am the future, past and present.


We all want to live to the fullest
But we get caught up in the mind.
Why should I envy my sister or brother
If I can feel what they have in their heart?


If a movie can make me cry
And it is a work of fiction,
Why is the struggle of people around me
an image so hard to picture?


We make judgments right and left
With delusions of possessing the truth
But we all give Balance to Earth,
Who has many sweets is missing a tooth.


What you see is just a tiny piece
Of the great landscape that is in depth.
Good and bad are both relative
Only in empathy you will find goodness.


Separador-rojo.png


¡Son sólo químicos!


Este poema está especialmente dedicado a todos los que padecemos ansiedad o depresión.


Cuando se acelere tu ritmo cardíaco,
Desgarrado por pensar siempre lo peor,
Escucha mejor a tu espíritu místico,
Y recuerda: ¡Son solo químicos!


Cuando la rutina parezca sin sabor,
Y la tristeza feroz invada tu físico,
Resiste valiente al deseo bulímico
Y recuerda: ¡Son sólo químicos!


Cuando toda situación te cause temor
Y te veas atrapado en un oscuro ciclo
Acepta y fortalécete para lo más fatídico
Y recuerda: ¡Son sólo químicos!


Cuando pierdas tu norte y no quieras avanzar
O te resulte muy doloroso el camino
Recobra y enciende tu Deseo más intrínseco
Y recuerda: ¡Son sólo químicos!


Cuando la Tierra de pronto acelere su girar
Y el peso de la angustia no te deje respirar,
Imagínate surfeando el movimiento sísmico
Y recuerda: ¡Son sólo químicos!


Cuando te sientas sin valor, sin amor, o sin hogar
Y ya no sepas quién eres, qué buscar o cómo actuar
Ayuda a otro ser que esté mucho más crítico.
Y recuerda: ¡Son sólo químicos!


brain.jpg
Imagen de Gerd Altmann en Pixabay


It's just chemicals!


This poem is especially dedicated to all of us who suffer from anxiety or depression.


When your heart rate speeds up,
Torn by always thinking the worst,
Discover that your spirit is mystical,
And remember: It' s just chemicals!


When the routine appears tasteless,
And your body is filled with sadness,
Tell your nausea that it is bearable
And remember: It's just chemicals!


When every event causes you to fear
And you find yourself trapped in a cycle
Accept and become strong for the most fatal
And remember: It's just chemicals!


When you lose your north and don't want to move
Or you feel that the path is too painful for you
Recover and light on your Wish more chimerical
And remember: It's just chemicals!


When the Earth begins to spin faster and faster
And the weight of anguish won't let you breathe,
Hold on tight as if you had eight tentacles
And remember: It' s just chemicals!


When you feel worthless, loveless, or homeless
And no longer know who you are or how to act
Help another being who is much more critical.
And remember: It' s just chemicals!


Separador-rojo.png

Como siempre, Muchas gracias por leer!

As always, Thanks for reading! ❤️🍀


FirmaPeakDresizedhat.png

Imagen de portada / Cover image - Jeff Jacobs from Pixabay
Escobita voladora / Flying broom - Vector de Dibujos animados creado por brgfx - www.freepik.es
Separador de flores rojas / Red flowers divider - Vector de Floral creado por freepik - www.freepik.es
Traducción al inglés / English translation: DeepL versión gratuita
Rhyme Zone para mejorar las rimas en inglés.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
5 Comments
Ecency