[ENG/ESP]Poem # 136: New sky /Poema # 136: Cielo Nuevo

[ENG/ESP]Poem # 136: New sky /Poema # 136: Cielo Nuevo

En silencio, hoy descubro cielo nuevo.
En la espalda de tu cuerpo.
Como una primera vez.

Y mis manos tiemblan junto a mis besos,
recorriéndote por dentro.
Tal cual; como imaginé.

La rima puede esperar;
no quiero acabar aún.
Hoy la luna eres tú:
Gira y gira, sin parar.
In silence, today I discover new sky.
On the back of your body.
Like a first time.

And my hands tremble along with my kisses,
running all over you inside.
Just like that; like I imagined.

The rhyme can wait;
I don't want to finish yet.
Today the moon is you:
Turn and turn, endlessly.

Sé que ya es tarde,
pero antes de irte.
Llévate algo de mí,
que yo sé que esto,
es un sueño más
y no quiero despertar.

Ven, cuando quieras aquí estoy.

Si lo quieres y también si no.
Me convierto en un cometa,
o en tu estrella predilecta
chocando en tu corazón.
Ven, te espero de doce a siete

y en el día no existe el tiempo,
cuando te escribo en versos
o no escribo suficiente.

Acércate, que como un lobo sin apuros,
voy aullándote sin métricas.
¿Qué carajos es un poeta?
¿Un mendigo? ¿un escritor?
I know it's already late,
but before you go.

Take something of me,
I know that this,
is just another dream
and I don't want to wake up.

Come, whenever you want I'm here.

If you want and also if you don't.
I become a comet,
or your favorite star
crashing in your heart.
Come, I wait for you from twelve to seven

and in the day there is no time,
when I write you in verse
or I don't write enough.

Come closer, like a wolf in no hurry,
I'll howl at you without metrics.
What the fuck is a poet?
A beggar? a writer?

Soy muy libre cuando se trata de ti.
Aun cuando la prisión de mis pensamientos.
Me encarcela con tus momentos,
y tu universo se expande, para poderte sentir.

Ven, elimina mis tristezas.
Alíviame todo el llanto,
la torpeza y la adrenalina.
Porque siendo solo mía
y mía, puedo mejorarlo.

Déjame llegar a esa frontera,
que no es verso, ni es canción.
No es prosa y hay emoción
de devorarte completa.

Y en este silencio, he vivido todo.
Y le agradezco a mi Dios.
Porque puedo soñar en cualquier momento
con la magia de tu voz.
I am very free when it comes to you.

Even when the prison of my thoughts.
I am imprisoned with your moments,
and your universe expands, so I can feel you.

Come, eliminate my sadness.
Allow me all the crying,
the awkwardness and the adrenaline.
Because being only mine
and mine, I can make it better.

Let me reach that border,
which is not verse, nor is it song.
It is not prose and there is emotion
of devouring you whole.

And in this silence, I have lived everything.
And I thank my God.
Because I can dream at any time
with the magic of your voice.


Credits/Créditos:

The images are hyperlinked to their source

The English language is not my native language, so I may have grammatical errors, for this I used the translator: https://www.deepl.com/ ... God bless you...
Las imágenes están hipervinculadas a su fuente

El inglés idioma no es mi idioma nativo, por tanto puedo tener errores gramaticales, para ello usé el traductor: https://www.deepl.com/ .. Dios les bendiga...


For more information about my universe, you can follow my social networks (click icons)

Para mayor información de mi universo, puedes seguir mis redes sociales (hacer clik iconos)


H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
3 Comments
Ecency