La casa en el adentro (poema y fotos propias) | The house inside (own poem and photos)

Hace ya cerca de dos décadas viví como inquilino en una casa que amé mucho. Era una casa (hoy destruida por el abandono) ubicada en una calle del sector más antiguo de mi ciudad, Cumaná, conocido como "San Francisco" (donde nací, por cierto), ubicado en su centro histórico. Una construcción de la primera mitad del siglo XX, con una estructura muy atractiva, en dos plantas, y desde la segunda, donde estaba la habitación principal y la sala comedor, se podía observar una parte de la ciudad: su castillo, el mar, etc., y con un árbol de bay-rum, ya muy crecido, plantado en su centro.

Esa casa, mi morada, ha sido referente en mis escritos, impresos o publicados aquí o en la plataforma anterior. Uno de ellos, hasta ahora inédito, es el que comparto con ustedes en este post, con algunas de las fotos que le hice a ese espacio sagrado para mí.


Casa calle Parejo 1a.jpg
Foto propia | Own photo


Nearly two decades ago I lived as a tenant in a house that I loved very much, in which I stayed for more than 15 years. It was a house (today destroyed by abandonment) situated in a street of the oldest sector of my city, Cumaná, known as "San Francisco" (where I was born, by the way), located in its historical center. A construction from the first half of the 20th century, with a very attractive structure, on two floors, and from the second floor, where the main room and the dining room were located, one could observe a part of the city: its castle, the sea, and with a bay-rum tree already very grown, planted in its center.

That house, my abode, has been a reference in my writings, published here or in the previous platform. One of them, so far unpublished, is the one I share with you in this post, with some of the photos I took of that sacred space for me.


La casa tomada
por la quieta oscuridad
y la inasible luz
que inaugura las sombras.

La casa poblándose de sonidos
inesperados, recurrentes,
revela el silencio
oculto de las cosas:
el persistente crepitar de los grillos,
el diálogo acompasado de los sapos,
la visita sigilosa del aire en las hojas,
la celeste caída de la llovizna sobre las tejas,
los ladridos perdidos en la hondura.

La casa se oye y se ve,
se palpa en su soledad
de mundo habitado
por el misterio

Yo oigo y veo
en la casa que siente.


Casa calle Parejo 1b.jpg
Foto propia | Own photo


The house taken
by the still darkness
and the elusive light
that inaugurates the shadows.

The house populating with sounds
unexpected, recurring,
reveals the silence
hidden silence of things:
the persistent crackling of crickets,
the rhythmic dialogue of the toads,
the stealthy visit of the air on the leaves,
the celestial fall of the drizzle on the tiles,
the barking lost in the depths.

The house can be heard and seen,
it is felt in its solitude
of a world inhabited
by the mystery

I hear and see
in the house that feels.


Casa calle Parejo 2a.jpg


Gracias por su atención. Thank you for attention.


Las fotos se hicieron con una cámara Pentax Espio 115V | The photos were taken with a Pentax Espio 115V camera


Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)


Gif diseñado por @equipodelta

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
5 Comments
Ecency