Кольрова гамма Бурано / Burano color scheme (Ua-En)

Привіт усім!
До Італії прийшла осінь. Дні стали коротші. Часто небо покрите густими темними хмарами. Ранками сірий туман вкриває місто. Сонечко ледво пробивається щоб кинути свої життєдайні проміння на землю. Задощило. Вітер піднімає жовте листя з землі і грається ним.

Hi to all!
Autumn has come to Italy. The days became shorter. Often the sky is covered with thick dark clouds. In the mornings a gray fog covers the city. The sun barely makes its way to throw its life-giving rays to the ground. It rained. The wind lifts the yellow leaves from the ground and plays with them.

20210917_142606.jpg

IMG_20201105_133202.jpg

IMG_20201114_180804.jpg

Вчора я вирішила поїхати в мандрівку на острови Мурано і Бурано. Був дощовий холодний день. Я пішла на поїзд щоб доїхати до Венеції. І на моє щастя коли я приїхала, дощ припинився і виглянуло сонце. Я купила квиток на морський трамвай, що в Італії називається вапоретто на цілий день. Цей квиток коштує 20 євро.Тепер я можу їздити і пересідати з одного трамвая в інший.

Yesterday I decided to go on a trip to the islands of Murano and Burano. It was a rainy cold day. I took the train to get to Venice. And fortunately for me, when I arrived, the rain stopped and the sun came out. I bought a ticket for a sea tram, which in Italy is called a vaporetto for the whole day. This ticket costs 20 euros. Now I can ride and change from one tram to another.

received_1535551940117168.jpeg

Трамвайчик був заповнений повністю. Дуже багато туристів з різних країн світу. Я чула німецьку, іспанську, польську.

The tram was completely filled. A lot of tourists from around the world. I heard German, Spanish, Polish.

received_1035067967340267.jpeg

received_607001693788073.jpeg

По дорозі я фотографувала все, що бачила. Будинки, море, чайки.

Along the way, I photographed everything I saw. Houses, sea, seagulls.

received_602218937576905.jpeg

received_1007416363445186.jpeg

received_1584173975264733.jpeg

received_1236285566834572.jpeg

received_413525626807317.jpeg

20211006_143034.jpg

Близько сорока хвилин ми плили по бурхливому морі у Венеціанський затоці. Наш катер прямував до острова Мурано. На осстрові коли я вийшла я побачила високу білу колону.

For about forty minutes we sailed on the stormy sea in the Gulf of Venice. Our boat was heading to the island of Murano. On the island when I came out I saw a tall white column.

20211006_123201.jpg

Я вже один раз відвідувала острів Мурано. Сьогодні я вирішила ще раз пройтися вуличками острова, позаглядати в крамнички, що торгують на весь світ відомим муранським склом.

I have already visited the island of Murano once. Today I decided to once again walk the streets of the island, to look at the shops that sell the world-famous Murano glass.

20210723_152209.jpg

20210723_154807.jpg

20210723_152723.jpg

20210723_152929.jpg

20210723_154818.jpg

Сьогодні я побачила як працюють склодуви. Як зі скла з допомогою вогню і свого вміння чоловіки виготовляють унікальні вироби.

Today I saw how glassblowers work. As with glass with the help of fire and their skill, men make unique products.

Screenshot_20211007-184159_Photos.jpg

Screenshot_20211007-184217_Photos.jpg

Screenshot_20211007-184151_Photos.jpg

Я повинна пройти через острів і дійти до маяка, що на італійській мові називається faro. Там знаходяться зупинки вапоретто , що прямують на острів Бурано.

I have to go through the island and reach the lighthouse, which in Italian is called faro. There are vaporetto stops on the island of Burano.

20211006_125340.jpg

Побувати на острові Бурано було моєю давньою мрією. І сьогодні моя мрія здійснилася. Я разом з іншими туристами ступаю на сушу острова. Здалеку я бачу різнокольорові будинки.

Visiting the island of Burano was my old dream. And today my dream has come true. I, along with other tourists, set foot on the land of the island. From afar I see colorful houses.

20211006_132147.jpg

20211006_132435.jpg

Будинки у яскраві кольори почали розфарбовувати ще в далекі далекі часи. Острів населяли рибалки. Після походів в море, рибалки до темної ночі любили посидіти в тавернах за чаркою. Потім, захмелілі, вони не могли потрапити додому. От і прийшла ідея фарбувати будинки в різноманітні яскраві кольри. Щоб було видно з далеку. На лобі кожний рибалка мав мітку з ідентичним кольором.

Houses in bright colors began to be painted in ancient times. The island was inhabited by fishermen. After hiking in the sea, fishermen liked to sit in taverns for a glass until dark at night. Then, drunk, they could not get home. So came the idea to paint houses in a variety of bright colors. To be seen from afar. On the forehead, each fisherman had a mark with the same color.

20211006_132915.jpg

20211006_132627.jpg

20211006_133045.jpg

З тих пір кожний колір був закріплений за родиною. Міняти колір і зараз строго заборонено. Кожного року потрібно підфарбовувати будинок. Фарбу на це виділяє муніципалітет.

Since then, each color has been assigned to the family. It is still strictly forbidden to change the color. Every year you need to paint the house. The paint for this is allocated by the municipality.

20211006_135533.jpg

20211006_135636.jpg

20211006_135203.jpg

20211006_135610.jpg

20211006_134927.jpg

Все повинно бути в гармонії з кольором будинку. Навіть квіти на підвіконнях та фіранки.

Everything should be in harmony with the color of the house. Even flowers on windowsills and curtains.

20211006_133346.jpg

20211006_135636.jpg

20211006_132806.jpg

20211006_133943.jpg

20211006_135644.jpg

20211006_135321.jpg

Випраний одяг сушиться на повітрі.

Washed clothes are dried in the air.

20211006_132644.jpg

20211006_134913.jpg

Жінки рибалок цілий день поралися в дома. Готували їжу, доглядали дітей, ремонтували порвані рибальські сіті.
Вправні руки жінок почали виготовляти легкі чудові мережива з тонких ниток. Ці мережива прославили острів на весь світ. Майстерності виготовлення мережива дівчата навчалися у спеціальній школі. Справжній бум розвитку цієї школи і саме виготовлення мережив почався в 15 столітті. Саме тут, на острові Бурано, за роки кропіткої праці були виготовлені справжні шедеври , які цінувалися як дуже рідкісний і привелейований товар. Мережива були дуже дорогі і тільки знать могла собі дозволити їх купити. Королівські родини Англії і Франції носили одяг з мереживом з острова Бурано.

The skillful hands of women began to make light beautiful lace from thin threads. These laces have made the island famous all over the world. The girls learned the skills of making lace in a special school. The real boom in the development of this school and the manufacture of lace began in the 15th century. It is here, on the island of Burano, during the years of hard work were made real masterpieces, which were valued as a very rare and privileged product. Laces were very expensive and only the nobility could afford to buy them. The royal families of England and France wore lace clothing from the island of Burano.

20211006_132758.jpg

20211006_142802.jpg

20211006_142744.jpg

20211006_142735.jpg

20211006_142809.jpg

На кожному кроці вздовж вулиць з чарівними кольоровими будинками знаходяться крамнички, що пропонують купити вироби з мереживом. Звісно, що ціни дорогі. Але дуже багато підробок з Китаю.

At every step along the streets with charming colored houses there are shops offering to buy products with lace. Of course, the prices are expensive. But a lot of fakes from China.

20211006_140008_001.jpg

20211006_142556.jpg

20211006_142555.jpg

Ще зараз можна спостерігати як сидить жінка в крамничці і виготовляє мереживо ручної роботи.

Even now you can see a woman sitting in a shop and making handmade lace.

Коли ми підпливали до острова я побачила дзвіницю, яка була нахилена вбік. Я не могла зрозуміти в чому справа і подумала, що то щось з моїм зором. Але потім пішла до церкви Святого Мартина Турського ( італійською Chiesa di San Martino Vescovo). І справді 53 метрова дзвіниця цієї церкви похилена вбік. Кут нахилу дуже великий. Дзвіниця не впала повністю бо спирається на будівлю, що розташована поблизу. Дзвіниця стала своєрідним символом острова Бурано.

As we swam up to the island, I saw the bell tower, which was tilted to the side. I could not understand what was going on and thought it was something with my eyesight. But then she went to the church of St. Martin of Tours (Italian Chiesa di San Martino Vescovo). Indeed, the 53-meter bell tower of this church is tilted to the side. The angle of inclination is very large. The bell tower did not fall completely because it rests on a nearby building. The bell tower became a kind of symbol of the island of Burano.

20211006_140023.jpg

20211006_140154.jpg

20211006_131748.jpg

20211006_140225.jpg

Церква знаходиться на площі Бальдассаре Галуппі (1706–1785) і була побудована в XVI столітті. Головною реліквією церкви є мощі святої Варвари, християнської мучениці, заступниці від раптової смерті. Багато картин і фресок зберігається в ризниці. Найвідомішою із них є ,,Розп'яття " Джованні Баттіста Тьєполо.

The church is located in Baldassare Galluppi Square (1706–1785) and was built in the 16th century. The main relic of the church is the relics of St. Barbara, a Christian martyr, patron saint of sudden death. Many paintings and frescoes are stored in the sacristy. The most famous of these is Giovanni Battista Tiepolo's Crucifixion.

20211006_141455.jpg

20211006_140755.jpg

20211006_141402.jpg

Вийшовши з церкви, я пішла вузенькими вуличками. Я розглядала кольорові будинки. Вони мені здавалися казковими.

Leaving the church, I walked the narrow streets. I looked at colored houses. They seemed fabulous to me.

20211006_140536.jpg

20211006_140533.jpg

20211006_140527.jpg

20211006_141821.jpg

20211006_140216.jpg

20211006_135731.jpg

20211006_141930.jpg

20211006_140504.jpg

20211006_135831.jpg

20211006_135425.jpg

Я розглядала вітрини магазинів, фотографувала раз відразу маски, якими славиться Венеція.

I looked at the shop windows, photographed the masks for which Venice is famous.

20211006_142710.jpg

20211006_132751.jpg

20211006_140109_001.jpg

20211006_140045_001.jpg

20211006_140118.jpg

20211006_140113.jpg

Я переходила від дому до дому. З однієї вулиці на іншу. Не було двох одинакових кольорів.

I went from house to house. From one street to another. No two colors were the same.

20211006_133359.jpg

20211006_134602.jpg

20211006_133045.jpg

20211006_140821.jpg

20211006_133110.jpg

Я вийшла до лагуни і трохи посиділа, насолоджувалась чистим морським бризом і криками чайок.

I went out to the lagoon and sat for a while, enjoying the clear sea breeze and the cries of seagulls.

20211006_134430.jpg

20211006_134401.jpg

Ввечері я покинула острів з його чарівними кольоровими будинками. Я була задоволена.

In the evening I left the island with its charming colorful houses. I was satisfied.

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
12 Comments