[ESP | ENG] El GATO NOS ROBÓ | THE CAT STOLE FROM US | STORYTIME | RELATO PROPIO

0001-19391935223_20210406_144643_0000.png

¡Hola! Bienvenidos a un nuevo post. Hoy quiero hablarles de algo que sucedió en la casa de mi tío un día que fuimos a comer allá. Así que... comencemos el storytime:

Hello, welcome to a new post. Today I want to tell you about something that happened at my uncle's house one day when we went there for lunch. So... let's start the storytime:

Probablemente ya hayan visto en la foto de que se trata y piensen:¿como ese tierno animalito podría hacerles eso? pues, déjenme decirles que las apariencias engañan.

You've probably already seen the picture and you're thinking: how could that cute little animal do that to you? Well, let me tell you that appearances can be deceiving.

20210404_134045.jpg

Primero les explicaré un poco la situación:

First I will explain a little of the situation:

Muchos conocerán la situación de Venezuela: los altos costos, escacez de dinero y la falta de transporte (hay otras cosas, pero en esta historia lo primordial es esto).

Many will be familiar with the situation in Venezuela: the high costs, lack of money and lack of transportation (there are other things, but in this story the main thing is this).

Mi novio trabajaba en un lugar donde parte de su pago era comida. Un día fue a la casa y nos dejo unos kilitos de comida para ayudarnos y lo demás lo llevo a su casa. Mi mamá empezó a hacer bolsitas para guardar lo que trajo en la casa de una vecina que nos facilitaba su congelador puesto que nuestra nevera no congelaba. Mientras la veía cortar la carne yo estaba pensativa. Tengo un abuelo, el papá de mi mamá, que vive en el mismo pueblo pero algo alejado y teníamos mucho tiempo que no lo visitabamos. Varios meses de hecho. Y eso es lo que me tenía sumida en mis pensamientos.

My boyfriend worked at a place where part of his pay was food. One day he went to the house and left us a few kilos of food to help us and the rest he took home. My mom started to make little bags to store what she brought at a neighbor's house who provided us with her freezer since our fridge didn't freeze. As I watched her cut the meat I was thinking. I have a grandfather, my mom's dad, who lives in the same town but a little far away and we hadn't visited him for a long time. Several months in fact. And that's what had me deep in thought.

Miro a mi mamá y le pregunto:

— ¿No te has puesto a pensar en abuelo en estos días? ¿No te dan ganas como de agarrar una cola e ir a su casa?

[En Venezuela, la cola significa dar un aventón, y es a lo que muchas personas han acudido para llegar a sus destinos debido a la escacez de dinero]

—Si supieras que estaba pensando en eso, pero estaba esperando a que me cayera una plática para llevarle unas cosas y así podríamos pasar la tarde allí —responde mi mamá mientras bajaba el cuchillo y me miraba.

—Bueno vamos a apartar de una vez una bolsita de carne para que hagamos allá una comidita entre todos —Digo yo.

I look at my mom and ask her:

—Haven't you been thinking about grandpa these days? Don't you feel like grabbing a cola and going to his house?

[In Venezuela, cola means to give a ride, and it is what many people have resorted to in order to get to their destinations due to the scarcity of money.]

-If you knew I was thinking it, but I was waiting for a talk to drop off some things so we could spend the afternoon there," my mom answered as she put down the knife and looked at me.

-Well, let's set aside a little bag of meat so we can have a little meal together," I said.

Nos pusimos de acuerdo y terminamos de acomodar todo. Llega el Viernes y preparamos todas las cosas que nos íbamos a llevar: una carnita, medicinas que le hacían falta a mi abuelo, azúcar y café. Su delirio.

We agreed and finished arranging everything. Friday arrives and we prepare all the things we were going to take with us: a carnita, medicines that my grandfather needed, sugar and coffee. His delirium.

Salimos aproximadamente a las 8:30. Se suponía que nos levantariamos a las 5 para agarrar un transporte que va a buscar a unos trabajadores desde Palmarejo, el lugar donde vive mi abuelo, hasta Santa Rita, que es donde nos encontramos nosotras. Pero, he de admitir que nos quedamos dormidas. Así que nos tocó hacer lo que muchos hacen para transportarse: pedir cola, explicado anteriormente con un aventón; y en tiempos de pandemia, déjenme decirles que no es nada sencillo.

We left at approximately 8:30. We were supposed to get up at 5 to catch a shuttle to pick up some workers from Palmarejo, the place where my grandfather lives, to Santa Rita, which is where we are. But, I have to admit, we overslept. So we had to do what many people do to get around: ask for a queue, explained above with a ride; and in times of pandemic, let me tell you that it is not easy at all.

IMG_20210407_125152_438.jpg

Eran las 8:30, dos mujeres cargadas con bolsos llenos de agua y comida en pleno sol. Sacando la mano esperando que un alma samaritana se parara y nos llevará hasta por lo menos la mitad del camino.

It was 8:30, two women carrying bags full of water and food in the sun. Putting out our hand hoping that a Samaritan soul would stop and take us at least half way.

9:30. Una camioneta blanca con cajón se acerca. Mi madre saca la mano, yo saco un cartel que dice:“Puente” un punto de referencia que por lo menos, al dejarnos allí, el recorrido a pie hasta donde mi abuelo es más llevadero. El vehículo para y nos deja montarnos. ¡Finalmente! Le preguntamos hasta donde llega y adivinen... pues sí, llegaba hasta la localidad donde vive mi abuelo. Lo agradable fue que no fuimos las únicas a quien les dió un aventón. Cualquiera que le sacaba la mano el simpático señor se detenía y los dejaba montarse atrás, en el cajon. Que en estos tiempos dónde el transporte es escaso se agradece y mucho.

9:30. A white pickup truck with a box approaches. My mother sticks out her hand, I pull out a sign that says: "Puente" (Bridge) a landmark that at least, by leaving us there, the walk to my grandfather's is more bearable. The vehicle stops and lets us on, finally! We asked how far it goes and guess what... yes, it went all the way to the town where my grandfather lives. The nice thing was that we were not the only ones he gave a ride to. Anyone who stuck out their hand, the nice man would stop and let them ride in the back, in the box. Which in these times where transportation is scarce is very much appreciated.

Llegamos donde mi abuelo y rápidamente nos pusimos al día. Nos limpiamos, desinfectando porque ajá, coronavairus. Mi tía llegó y la carne que llevábamos se la dimos a ella para que la fuera haciendo. Mientras tanto nosotros nos sentamos en el comedor de mi abuelo ha hablar un rato con él.

We arrived at my grandfather's and quickly caught up. We cleaned up, disinfecting because aja, coronavairus. My aunt arrived and we gave her the meat we were carrying so she could make it. Meanwhile we sat in my grandfather's dining room and talked with him for a while.

Mientras, en la casa de mis tíos que queda justo atrás de la de mi abuelo. En esa casa hay muchos gatos. Ellos aman los animales y nunca se han quedado solos. Siempre hay alguno que ronda por allí y se queda. Sea perro o gato. Pero aquí es donde viene lo bueno.

Meanwhile, at my aunt and uncle's house, which is right behind my grandfather's house. In that house there are many cats. They love animals and have never been left alone. There is always one that hangs around and stays. Whether it's a dog or a cat. But this is where the good stuff comes in.

20210404_140433_Richtone(HDR).jpg

Mi tía se encontraba picando la carne en pedazos más pequeños y coloca la primera parte a hervir para que ablande. Luego empieza a picar la otra parte para guardar y que les quedara para el almuerzo del día siguiente. Pero de lo que no se percató es que tenía un ladrón rondando cerca.

My aunt was chopping the meat into smaller pieces and put the first part to boil so that it would soften. Then she starts chopping the other part to save for the next day's lunch. But what she didn't realize was that she had a thief lurking nearby.

Un gato siamés llamado Michito acechaba su presa. Un buen pedazo de carne que lo mantendría lleno durante todo el día. Solo esperaba a que a su humana se le resbalara el cuchillo ocasionando que la carne cayera.

A Siamese cat named Michito was stalking his prey. A nice piece of meat that would keep him full for the day. He was just waiting for his human to slip the knife causing the meat to fall.

20210404_140127.jpg

El Michito no esperó que su presa siquiera tocara el piso. Saltó, lo atrapó con sus dientes y se dió a la fuga. Nadie le quitaría su botín. Mi tía lo vio, agarro una escoba y salió corriendo ¡Esa carne no se podía perder!

The Michito did not wait for its prey to even touch the ground. He jumped, caught it with his teeth and fled. No one would take his loot from him. My aunt saw him, grabbed a broom and ran away.¡That meat was not to be missed!

Yo, que me encontraba viendo por las rejas del comedor que dan al patio y por ende a la casa de mi tía, veo que el gato viene con algo en la boca. No le presto atención porque pienso que es otra cosa. Lo que me parece extraño es que veía a mi tía detrás con una escoba pendiente del gato. Le gritó que ¿ Que es lo que lleva el michito a rastras? A lo que ella me responde:

—¡Me robó!

I, who was looking through the bars of the dining room overlooking the courtyard and therefore my aunt's house, see the cat coming with something in its mouth. I don't pay attention to it because I think it's something else. What seems strange to me is that I saw my aunt behind with a broom hanging on the cat. I shouted to her: "What is the cat dragging? To which she answers me:

—¡He stole me!

Rápidamente me levanto y voy hasta donde ella está cazando al gato. Lo encontramos detrás del baño que está al aire libre, metido entre la maleza. Mi tía le da con la escoba lo suficiente mente fuerte como para que deje la carne. Pero no, el Michito no suelta su presa. Sale corriendo y atraviesa la cerca de ciclón hasta la casa de mi tía otra vez y después de eso no lo vemos más. Tremendo botín que se metió el Michito.

I quickly get up and go to where she is hunting the cat. We find it behind the outdoor toilet, tucked in the undergrowth. My aunt hits it hard enough with the broom to make it let go of the meat. But no, the Michito doesn't let go of his prey. He runs off and through the cyclone fence to my aunt's house again and after that we don't see him again. What a haul Michito got himself.

Resignadas nos regresamos a su casa, hablando del gato que resulta que no es la primera vez que le hace una travesura. Ya le ha robado zanahorias, pescados y demás, pero al menos eso sí lo ha podido rescatar. Es que imagínense, un país donde la comida cuesta más que el sueldo mínimo. El que se haya comido un pedazo de carne duele, duele en el alma.

Resigned, we went back to her house, talking about the cat, which, it turns out, is not the first time he has played a prank on her. He has already stolen carrots, fish and other things, but at least he has been able to rescue him. Just imagine, a country where food costs more than the minimum wage. The fact that he has eaten a piece of meat hurts, it hurts in the soul.

Pero bueno, la porción de carne que ya estaba en la cocina estuvo lista. Todos nos sentamos en la mesa con el gato aún en nuestras mentes, ahora riéndonos de la anécdota. Terminamos, recogimos todo y nos sentamos a reposar cuando de repente bajamos la mirada y ahí vemos al Michito ¡Con tremendo barrigón! Mi tía lo espanta y el se va a acostar debajo de la sombra de un árbol. Es que tenían que ver su cara de satisfacción. Ojalá hubiese tenido mi teléfono en ese momento, me hubiera encantado ponerles la foto aquí.

But hey, the portion of meat that was already in the kitchen was ready. We all sat at the table with the cat still on our minds, now laughing at the anecdote. We finished, picked up everything and sat down to rest when suddenly we looked down and there we saw Michito with a big belly! My aunt shooed him away and he went to lie down under the shade of a tree. You had to see his satisfied face. I wish I had had my phone at that moment, I would have loved to put the picture here.

Espero les haya gustado está historia de el Michito. Mi tía lo ama y lo conciente pero ese gato debió haber sido ladrón en otra vida porque por más que lo alimenten el sigue haciendo sus travesuras.

I hope you liked this story of Michito. My aunt loves him and is aware of it but that cat must have been a thief in another life because no matter how much they feed him he continues to do his mischief.

Muchas gracias por llegar hasta aquí en su lectura, si quieren que cuente más cosas díganme en los comentarios. Tengo otras anécdotas que contar que pienso que les gustará 💜

Un besote enorme, hasta el siguiente post

Thank you very much for getting this far in your reading, if you want me to tell more tell me in the comments. I have other anecdotes to tell that I think you'll enjoy 💜

Huge kisses, until the next post.

0001-19396059397_20210406_161325_0000.png

  • Las fotografías son de mi autoría tomadas por un Samsung j7 y un iPhone 6
  • La imagen final fue editada con canva.
  • La traducción en inglés fue hecho con Deepl traductor free versión*
H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
16 Comments
Ecency