El poeta Aquiles Nazoa celebró sus “tiuno” en casa de los ratones

The poet Aquiles Nazoa celebrated
his "ty-one" in the house of the mice

***En mayo se pisan los callos y se celebra el Día Nacional de la Poesía en Venezuela como homenaje a uno de nuestros bardos universales. Por tal motivo, hubo rumba en la Montaña Yonosé

***In May, the National Poetry Day is celebrated in Venezuela as a tribute to one of our universal bards. For this reason, there was a rumba at Yonosé Mountain

By Cristóbal J. Alva Ramírez del Manzanillo y Caracoles
Photos: Pepo Alva Silva and his father
Caracas, May 22, 2021

Pepo_y_Ruiseñor2.jpg
Pepo les presenta El Ruiseñor de Catuche

Pepo presents The Nightingale of Catuche

El lunes 17 de mayo hubo una fiesta en la montaña Yonosé. Los anfitriones fueron la ratoncita Hortensia, su esposo Alfredito y la descendencia, que ya va por la quinta generación. Un Caballo bien bonito estuvo a cargo del decorado y ambientación en la zona de quioscos, jardines, gradas, pasillos y sala de baile. El cochino preparó una comida vegetariana muy divina, aunque no convenció del todo a los cultores de la vitamina CH (chorizo, chinchurria, chistorras, chuletas y chelas) que esperaban la parrillada. La tortuga apresurada arribó a mitad de la fiesta atribuyendo el retraso a la ausencia de carrozas, y la avispa, nuestra avispa brava, llegó armando un peo porque el lorito no la dejaba entrar por la ventana.
En el ágape se guardaron relativamente las medidas de bioseguridad y distanciamiento social, con excepción de Las López. Estas muchachas pasaron la tarde bailando rucaneao con unos serenateros que llegaron paloteaos con unas guitarras y no tocaron ni una canción. Hans y Jenny estuvieron dándose latazos en uno de los chalets toda la tarde, y ni probaron los huevitos de codorniz. Parece que traían un jujú desde hace rato, y trascendió (no me lo crean a mí) que el marido de Jenny llevaba tiempo fallecido.
Todo el mundo preguntaba por Aquiles, quien hizo apoteósica entrada acompañado por María, una corte de muñecas de trapo, y varios bachacos que dijeron ser los guardaespaldas y se hartaron todos los chogüis, las conservas de guayaba y las melcochas.
De este modo se iniciaron las fiestas patronales de Don Aquiles Nazoa en el Día Nacional de la poesía venezolana, establecido desde 2020 a partir del primer centenario del nacimiento de nuestro poeta universal. Sin embargo, don Aquiles comentó que esa contadera de años después de los primeros cien era muy fastidiosa, y advirtió que desde este año 2021 empezó a contar de nuevo desde el uno.

La ratoncita presumida, Aquiles Nazoa (ediciones Ekaré)

On Monday, May 17, there was a party at Yonosé Mountain. The hosts were the little mouse Hortensia, her husband Alfredito and their offspring, now in its fifth generation. A very nice horse was in charge of the decoration and ambiance in the kiosk area, gardens, bleachers, corridors and dance hall. The pork prepared a divine vegetarian meal, although it did not entirely convince the vitamin CH worshippers (chorizo, chinchurria, chistorras, chuletas and chelas) who were waiting for the barbecue. The hasty turtle arrived in the middle of the party, attributing the delay to the absence of floats, and the wasp, our brave wasp, arrived making a fuss because the parrot would not let her in through the window.
At the agape, biosecurity and social distancing measures were relatively well kept, with the exception of las Lopez. These sisters spent the evening dancing very tight (“rucaneao”) with some serenaders who arrived drunk with guitars and didn't play a single song. Hans and Jenny were kissing passionately in one of the chalets all afternoon, and they didn't even try the quail eggs. It seems that they had been having a affaire (“juju”) for a while, and and it was said (don't take my word for it) that Jenny's husband had been dead for some time.
Everyone was asking for Aquiles, who made a grand entrance accompanied by Maria, a court of rag dolls, and several large ants (“bachacos”) who said they were the bodyguards and they had all the chogüis, guava preserves and molasses sweets (“melcochas”).
Thus began the festivities for the patron saint of Don Aquiles Nazoa on the National Day of Venezuelan Poetry, established since 2020 from the first centenary of the birth of our universal poet. However, Don Aquiles commented that this counting of years after the first one hundred was very annoying, and warned that from this year 2021 he started counting again from one.

Also available in:
Fábula de la ratoncita presumida - Aquiles Nazoa - Children's stories
(Fable of the smug little mouse)

La huella del poeta

La antología “Humor y amor” (1962, 1971, 1975), de Aquiles Nazoa, es una amplia selección de piezas del género poético, que suele estar presente en las bibliotecas de los hogares venezolanos. Ha circulado de mano en mano a través de varias generaciones. Desde niños, a ratos lo veíamos en su programa de televisión “Las cosas más sencillas” donde disertaba con voz pausada sobre los más sorprendentes temas.

Adiós a las ñapas - Aquiles Nazoa (Farewell to the ñapas)

Su repentino fallecimiento en 1976 nos conmovió a todos. Yo estudiaba en el Liceo L.M. Urbaneja Achelpohl, en Caracas, y el estudiantado le organizó un sentido homenaje al año siguiente, en 1977. Un grupo montó su pieza “El arrocito de las López”. Mi hermano Luis Enrique “Pablo” Baralt compuso una canción que aún hoy seguimos cantándole. Y por años sucesivos, mayo, tiempo de flores y chubascos, se convirtió en un mes para recordarle. Nuestra promoción del liceo lleva su nombre.
Nos conmovió su capacidad para destacar el valor de las cosas más sencillas y de los personajes menos valorados de la cotidianidad. Así lo hizo en numerosas coplas y cuartetas. Pero también se destacó en composiciones de versos de arte mayor y con su visión universal.

"La historia de un caballo que era bien bonito" - Aquiles Nazoa
(The story of a horse that was beautiful)

The footprint of the poet
The anthology " Humor and love" (1962, 1971, 1975), by Aquiles Nazoa, is a wide selection of pieces of the poetic genre, which is usually present in the libraries of Venezuelan homes. It has circulated from hand to hand through several generations. Since we were children, we used to watch him at times in his television program "Las cosas más sencillas" (The simplest things) where he would dissert with a slow voice about the most surprising topics.

His sudden death in 1976 moved us all. I was a student at the L.M. Urbaneja Achelpohl High School in Caracas, and the student body organized a heartfelt tribute to him the following year, in 1977. A group staged his piece "El arrocito de las López". My brother Luis Enrique "Pablo" Baralt composed a song that we still sing today. And for successive years, May, time of flowers and some rains, became a month to remember him. Our high school graduating class is named after him.
We were moved by his ability to highlight the value of the simplest things and the least valued characters of everyday life. He did so in numerous couplets and quatrains. But he also stood out in verse compositions of greater art and with his universal vision.

Invocacion.jpg
Invocación al tranvía. En: Nazoa, Aquiles (1949). El ruiseñor de Catuche. Caracas: Editorial Arte.

Invocation to the tramway

Historia de un ruiseñor

Aquiles Nazoa González se asomó al mundo un 17 de mayo de 1920. Fue poeta, periodista y humorista. Nació en El Guarataro, barriada caraqueña de la parroquia San Juan, en la República Bolivariana del cochino frito y las empanadas de queso.
Durante su primera juventud fue cultor del pluriempleo, ejerciendo muchos oficios divertidos como la carpintería, telefonista, bodeguero, botones de hotel, guía turístico. De ese modo, conoció a mucha gente y aprovechó para ejercitar el francés y el inglés, idiomas que aprendió desde temprano.
Así andaba hasta que se fue haciendo periodista. Trabajó primero en El Universal y en El Verbo Democrático, y se ganó su primer viaje a la cárcel por andar denunciando la ineficiencia en la lucha contra la malaria, en 1940. Más adelante, entre 1955 y 1958, años de dictadura, a causa de su incisiva pluma tuvo que afrontar el exilio.
Como periodista trabajó también en el diario Últimas Noticias, El Nacional y la revista Élite. Escribió en el semanario humorístico El Morrocoy Azul y dirigió la revista Fantoches, dos publicaciones fundamentales en nuestra historia. En 1948 ganó el Premio Nacional de Periodismo “Juan Vicente González” en el renglón escritores humorísticos y costumbristas.
Falleció en un accidente de tránsito en la Autopista Regional del Centro (Caracas-Valencia), en un tramo cercano a la ciudad de Maracay. El accidente ocurrió un domingo 25 de abril de 1976. Tenía 55 años. En su memoria, se creó la cátedra libre de humorismo “Aquiles Nazoa”, inaugurada el 11 de marzo de 1980 en el Aula Magna de la Universidad Central de Venezuela. En ese espacio se reunían maestros del arte y el relajo a disertar sobre temas sencillamente divertidos. La Cátedra surgió como iniciativa del artista plástico y humorista Pedro León Zapata. Lleva su nombre la Biblioteca pública de Caricuao, en Caracas, que durante varios años dirigió nuestra amiga la periodista América MIllán.

Aquiles Nazoa - Buen día, tortuguita (Good morning, little turtle)

History of a nightingale
Aquiles Nazoa González entered the world on May 17, 1920. He was a poet, journalist and humorist. He was born in El Guarataro, a Caracas neighborhood in the parish of San Juan, in the Bolivarian Republic of fried pork and cheese empanadas.
During his early youth, he was a moonlighter, working as a carpenter, a telephone operator, a seller of food and other merchandise, a hotel bellboy, and a tour guide. In this way, he met many people and took advantage of the opportunity to practice French and English, languages he learned early on.
That's how he worked until he became a journalist. He worked first in El Universal and El Verbo Democrático, and earned his first trip to jail for denouncing the inefficiency in the fight against malaria, in 1940. Later, between 1955 and 1958, years of dictatorship, because of his incisive pen he had to face exile.

As a journalist he also worked for the newspaper Últimas Noticias, El Nacional and the magazine Élite. He wrote in the humorous weekly El Morrocoy Azul and directed the magazine Fantoches, two fundamental publications in our history. In 1948 he won the National Journalism Award "Juan Vicente González" in the category of humorous and costumbrist writers.

He died in a traffic accident on the Autopista Regional del Centro (Caracas-Valencia), in a stretch near the city of Maracay. The accident occurred on Sunday, April 25, 1976. He was 55 years old. In his memory, the free chair of humorism "Aquiles Nazoa" was created, inaugurated on March 11, 1980 in the Aula Magna of the Universidad Central de Venezuela. In that space, masters of the art and joke casters to lecture on simply amusing subjects. The Chair arose as an initiative of the plastic artist and humorist Pedro León Zapata. The public library of Caricuao, in Caracas, which for several years was directed by our friend journalist América MIllán, bears his name.

Balada de Hans y Jenny. (En la voz) de Aquiles Nazoa
(Ballad of Hans and Jenny. In the voice of Aquiles Nazoa)

El baile de los libros
Aquiles Nazoa escribió muchas obras: “Aniversario del color” (1943), “Método práctico para aprender a leer en VII lecturas musicales con acompañamiento de gotas de agua” (1943), “El transeúnte sonreído” (1945), “El ruiseñor de Catuche” (1950, 1958, 1960), “El silbador de iguanas” (1955), “Caperucita criolla” (1955), “Arte de los niños” (1957), “Poesía cotidiana” (1958), “El burro flautista” (1958, 1959), “Poesía para colorear” (1958), “Caballo de manteca” (1960, 1972), “Los poemas” (1961), “Mientras el palo va y viene” (1962, 1963), “Poesías humorísticas, costumbristas y festivas” (1962), “Pan y circo (1965), Los últimos poemas de Aquiles Nazoa. Amigos jardines y recuerdos (1978).

El libro “Vida privada de las muñecas de trapo” (1975) es una obra de sentido universal. Ahí se encuentran su inolvidable Credo y Balada de Hans Y Jenny.

Además de sus obras poéticas, Nazoa escribió monografías y ensayos como “Caracas, física y espiritual” (Caracas, 1967), obra con la que obtuvo el Premio Municipal de Literatura, renglón prosa, que otorgaba el Concejo Municipal del Distrito Federal. Esta obra constituye una pieza apasionante sobre la capital venezolana. Aquiles Nazoa se remonta a los primeros asentamientos y destaca la lucha de resistencia de los pueblos indígenas frente al invasor español. Su obra ensayística comprende también ““Cuba, de Martí a Fidel Castro” (1961), “Venezuela suya” (1971, 1974), y “Las cosas más sencillas” (1972).

Amor, cuando yo muera · Aquiles Nazoa · Recitado por J.V. García
(Love, when I die - Aquiles Nazoa - Recited by J.V. García)

The dance of the books
Aquiles Nazoa wrote many works: "Aniversario del color" (1943), "Método práctico para aprender a leer en VII lecturas musicales con acompañamiento de gotas de agua" (1943), "El transeúnte sonreído" (1945), "El ruiseñor de Catuche" (1950, 1958, 1960), "El silbador de iguanas" (1955), "Caperucita criolla" (1955), "Arte de los niños" (1957), "Poesía cotidiana" (1958), "El burro flautista" (1958, 1959), "Poesía para colorear" (1958), "Caballo de manteca" (1960, 1972), "Los poemas" (1961), "Mientras el palo va y viene" (1962, 1963), "Poesías humorísticas, costumbristas y festivas" (1962), "Pan y circo (1965), Los últimos poemas de Aquiles Nazoa. Friends, gardens and memories (1978).

The book "Vida privada de las muñecas de trapo" (1975) is a work of universal meaning. There you can find his unforgettable Credo and Ballad of Hans and Jenny.

In addition to his poetic works, Nazoa wrote monographs and essays such as "Caracas, physical and spiritual" (Caracas, 1967), work with which he obtained the Municipal Prize of Literature, prose line, granted by the Municipal Council of the Federal District. This work is an exciting piece about the Venezuelan capital. Aquiles Nazoa goes back to the first settlements and highlights the resistance struggle of the indigenous peoples against the Spanish invaders. His essay work also includes "Cuba, de Martí a Fidel Castro" (1961), "Venezuela suya" (1971, 1974), and "Las cosas más sencillas" (1972).

Quiero compartirles el Credo de Aquiles Nazoa en la voz de la hermosa Beatriz Montero con subtítulos en inglés:
El Credo de Aquiles Nazoa - Poemas para adultos
Aquiles Nazoa's Credo with English subtitles

Aquiles Nazoa: “Creo en los poderes creadores”

En 2020 tuve la oportunidad de participar en el taller por chat telefónico Creo en Aquiles, como parte de la programación del Centro Nacional del Libro (CENAL), que fue facilitado por la escritora y profesora Yurimia Boscán. Ahí construimos ejercicios interesantes. A cada participante le correspondió realizar un Credo en homenaje a Aquiles. A continuación, les comparto mi ejercicio final:

Un Credo para Aquiles

Creo en Aquiles Nazoa y las semillas de la infancia que dejó sembradas en los ojos del pueblo venezolano; así las caraotas de la ternura nos miran desde esa fotografía del peloncito que aún no iba a la escuela.

Creo en el niño atento a la canción de las aves que subió a las ramas más altas de la curiosidad, para escuchar a los dioses silbar con los vientos de la tarde; creo que se hizo amigo de los seres más pequeños vulnerados por los más fuertes.

Creo en el amigo de los ratones que cavaron en la piel de la montaña cosquillerosa; duende que compartía sus maníes mágicos con los loros y que, conociendo el destino de los cochinos, les hacía resucitar al tercer día en nuevas fábulas y versos.

Creo en el arlequín que saliendo de su pecho patinaba entre caramelos y papelillos para darle la mano a quien caía lastimado por la tristeza.

Creo en el libro que dejó olvidado al quedarse dormido en el tranvía, y que llegó a las manos de otro niño.

Creo en Aquiles, aqueo frente al mar, que disparaba con la boca semillas de mandarina sobre los muros de Troya, ciudad defendida por los bachacos que tuvieron que escapar para fundar otro reino.

Creo en el país de las maravillas que miraba por la ventana al despertar, y en el amor que encontró detrás del espejo.

Creo en el nombre de los guerreros Caracas que defendieron su tierra; creo que vuelven a liberarla cada doscientos años.

Creo en el nombre secreto de las esquinas y en los fantasmas que las recorren en medio del tráfico y el humo.

En el Waraira Repano, montaña protectora, habitada por las aves que vio pasar y a las que da de comer mientras duermen.

En el río Guaire, que cada generación debe liberar, y en las fuentes recuperadas para que beban las estrellas.

Creo en sus hijas, las muñecas que conversan con los animalitos de trapo que mis hijos olvidaron al crecer.

Creo en la canción de la alondra que mi hermano Pablo le compuso en 1977, y que seguimos cantando.

Creo en los poderes creadores del pueblo fértil que brotan de tus ojos y tus labios, Aquiles.

Cristóbal J. Alva Ramírez
Caracas, 17 de agosto de 2020

Pepo_y_Ruiseñor.jpg

Aquiles Nazoa: "I believe in creative powers".
In 2020 I had the opportunity to participate in the workshop by telephone chat I believe in Aquiles, as part of the programming of the National Book Center (CENAL), which was facilitated by writer and teacher Yurimia Boscán. There we constructed interesting exercises. Each participant had the task of making a Credo in homage to Achilles. Below, I share with you my final exercise:

A Credo for Aquiles

I believe in Aquiles Nazoa and the seeds of childhood that he left sown in the eyes of the Venezuelan people; thus, the faces of tenderness look at us from that photograph of the little bald-headed boy who did not yet go to school.
I believe in the child attentive to the song of the birds that climbed the highest branches of curiosity, to listen to the gods whistling with the afternoon winds; I believe that he became a friend of the smallest beings violated by the strongest.

I believe in the friend of the mice who dug in the skin of the ticklish mountain; the elf who shared his magic peanuts with the parrots and who, knowing the fate of the pigs, made them resurrect on the third day in new fables and verses.

I believe in the harlequin who, coming out of his chest, would skate among candies and paper to give a hand to those who were hurt by sadness.

I believe in the book that he left behind when he fell asleep in the streetcar, and that found its way into the hands of another child.

I believe in Achilles, Achaean facing the sea, who shot with his mouth tangerine seeds on the walls of Troy, a city defended by the Bacchae who had to escape to found another kingdom.

I believe in the wonderland he looked out the window when he woke up, and in the love he found behind the mirror.

I believe in the name of the Caracas warriors who defended their land; I believe that they return to liberate it every two hundred years.

I believe in the secret name of the corners and in the ghosts that roam them amidst the traffic and smoke.

In the Waraira Repano, protective mountain, inhabited by the birds that it saw pass by and that it feeds while they sleep.

In the Guaire River, which each generation must liberate, and in the fountains recovered for the stars to drink.

I believe in her daughters, the dolls that converse with the little rag animals that my children forgot as they grew up.

I believe in the song of the lark that my brother Pablo composed for her in 1977, and that we continue to sing.

I believe in the creative powers of the fertile people that spring from your eyes and your lips, Aquiles.

Cristóbal J. Alva Ramírez
Caracas, August 17, 2020

Ahora, El Credo de Aquiles Nazoa con música del grupo Aquiles Nazoa TexMusik MusikText y voz en alemán
Credo / Aquiles Nazoa

Now with music by the group Aquiles Nazoa TexMusik MusikText and voice in German

H2
H3
H4
3 columns
2 columns
1 column
Join the conversion now