ENG | | ITA |
All Rights Reserved. All the images contained in this post are taken and post processed by me. All the contents in this post are copyright-protected. All the uses of the contents - and their derivatives - are strictly prohibited without the explicit consent of the author. | | Tutti i diritti riservati. Tutte le foto contenute in questo post sono state scattate e post-processate da me. Tutti i contenuti di questo post sono protetti da copyright. Tutti gli usi dei contenuti - e di qualsiasi loro derivato - sono strettamente proibiti senza l'esplicito consenso dell'autore. |
Hello Hive! - - - Ciao Hive!
ENG | | ITA |
Today I launch another sportstalksocial post, this time focused on a series of shots taken a few weeks ago. As the previous posts, the main theme is the holding of a cycling race, in this specific case reserved for the amateur categories. The competition took place on a sunny afternoon in the middle of June, on a slightly wavy route, all of which took place along the boundaries of the local industrial zone. | | Oggi lancio un altro post targato sportstalksocial, questa volta incentrato su una serie di scatti fatti una manciata di settimane fa. Come per i post precedenti, il tema principale è lo svolgimento di una gara ciclistica, in questo caso specifico riservata alle categorie amatoriali. La competizione si è svolta in un soleggiato pomeriggio di metà Giugno, su un tracciato leggermente ondulato, il tutto lungo i confini della zona industriale locale. |
| | |
As I usually do, I took my bike and left home. The industrial zone starts before 2 kilometers from the place where I live in. I stopped on the roadside and I took some photos, changing the place each repetition: the competition took place on a circuit that the cyclist have to repeat more times. | | Come al solito ho preso la bici e sono partito da casa. La zona industriale inizia a meno di 2 chilometri dal luogo in cui abito. Mi sono fermato a bordo strada e ho scattato qualche foto, cambiando zona ad ogni passaggio: la competizione si svolgeva difatti su un circuito da ripetere più volte. |
| | |
Also this time I retook my old smartphone, considering that it has a better yield on images taken in motion. Some of them are a little bit blurred and altered on the outer parts, but I think they are acceptable for our scopes. | | Anche in questo caso ho rispolverato il vecchio smartphone, considerato che ha una resa migliore su immagini in movimento. Alcune sono un poco mosse o deformate ma per i nostri scopi penso che siano più che sufficienti. |
| | |
This time I decided to give a pure black and white effect, increasing a lot the contrasts. I inserted a couple of photos with a blur effect I took near the finish line, as well as the image with technical supplies/jury. You can see the result in the photos below. | | Questa volta ho deciso di applicare un effetto in bianco e nero puro, aumentando molto i contrasti. Ho voluto inserire un paio di foto dall'effetto sfocato che ho scattato all'arrivo, oltre all'immagine contenente esponenti della scorta/giuria. Potete vedere il risultato nelle foto che seguono. |
| | |
Hoping you like them, I wish you a good viewing. | | Sperando che vi piacciano, vi auguro una buona visione. |
Greetings and see you next time!
Un saluto e alla prossima!
near the finish line
near the finish line
technical supply / jury motorcycle